ВЫСОКО В ГОРАХ ЖИЛ МУДРЫЙ СТАРЕЦ
НИКТО НЕ ЗНАЛ, ОТКУДА ОН ПРИШЕЛ
И СКОЛЬКО ЛЕТ ЕМУ, КАКОГО РОДА
И ПОЧЕМУ ПРИСТАНИЩЕ СВОЕ В ГОРАХ НАШЕЛ
ПРО МУДРОСТЬ СТАРЦА РАЗУЗНАЛИ ЛЮДИ
И ЗА СОВЕТОМ ШЛИ К НЕМУ ВСЕГДА
ЧТОБ В ЖИЗНИ ИХ ПОРОЙ НЕ ПРИКЛЮЧИЛОСЬ
БОЛЕЗНЬ, ОБИДА, ССОРА ИЛЬ БЕДА.
А СТАРЕЦ КАЖДОГО ПРИВЕТИТЬ РАД БЫЛ
ОН ВКУСНЫЙ ЧАЙ НА ТРАВАХ ДОСТАВАЛ
В БЕССЕДЕ И ЗА ЧАШЕЧКОЮ ЧАЯ
С ЛЮБОВЬЮ МУДРЫЕ СОВЕТЫ РАЗДОВАЛ.
НО ВОТ ПРО СТАРЦА КАК-ТО РАЗ СУДЬЯ ПРОСЛЫШАЛ
КАК ТАК, ЧТО ЗА СОВЕТОМ НЕ КО МНЕ ИДУТ
НЕ ПО ЗАСЛУГАМ ТОТ СТАРИК БОГАТСТВО НАЖИВАЕТ
ТЕПЕРЬ ЕМУ ВСЕ СЕРЕБРО НЕСУТ.
И СЕРДЦЕ ПНРЕПОЛНИЛОСЬ ЗЛОБОЮ
И ПЛАН КОВАРНЫЙ БЫЛ В НОЧИ РОЖДЕН
УНИЗИТЬ МУДРЕЦА ЛЮБОЙ ЦЕНОЮ
В СВОЕЙ ПОБЕДЕ БЫЛ ОН УБЕЖДЕН.
ЧУТЬ ЗАДРОЖАЛ РАССВЕТ, А ОН УЖ В ПОЛЕ
И БАБОЧКУ КРАСИВУЮ СПОЙМАЛ
ЗАЖАЛ ТИХОНЕЧКО В СВОЕЙ ЛАДОНЕ
НЕМЕДЛЯ В ГОРЫ ОН ПОШЕЛ И ПО ДОРОГЕ РАССУЖДАЛ.
ВОТ Я ПРИДУ К НЕМУ, СПРОШУ : ТЫ ЗНАЕШЬ
ЧТО В КУЛАКЕ ТЕБЕ СЕГОДНЯ Я ПРИНЕС?
ПО МУДРОСТИ СВОЕЙ Я ДУМАЮ ОТВЕТИТ
ОН ВЕРНО НА ПОСТАВЛЕННЫЙ ВОПРОС.
ТОГДА СПРОШУ, СКАЖИ, КОЛЬ ВСЕ ТЫ ЗНАЕШЬ
ЖИВА ТА БАБОЧКА ИЛИ УЖЕ МЕРТВА?
КОЛЬ СКАЖЕТ, ЧТО МЕРТВА, ТО ОТПУЩУ НА ВОЛЮ
КОЛЬ СКАЖЕТ, ЧТО ЖИВА, ТО ПРИДАВЛЮ СПЕРВА
И РАЗОЖМУ КУЛАК, ПУСКАЙ УВИДИТ
ЧТО ВОВСЕ НЕ ТАКОЙ УЖ ОН МУДРЕЦ
НУ КАК ЖЕ ХИТРО ВСЕ Я СМОГ ПРИДУМАТЬ.
ВМИГ РЕПУТАЦИИ ЕГО ПРИДЕТ КОНЕЦ.
НУ ВОТ И ДОМ В СКАЛЕ, А У ПОРОГА
В ПРОСТОЙ ОДЕЖДЕ СТАРЕЦ У СТОЛА
А НА СТОЛЕ 2 ЧАШКИ, ЧАЙ, КУСОЧЕК ХЛЕБА
ТАКОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ, ЧТО КОГО-ТО ЖДЕТ С УТРА.
ТУТ СТАРЕЦ ОБЕРНУЛСЯ И С УЛЫБКОЙ
ПОШЕЛ НАВСТРЕЧУ ГОСТЬЮ, ЧТО К НЕМУ ПРИШЕЛ
ЧТО Ж ПРОХОДИ, САДИСЬ. ЧАЕК ГОТОВ УЖ
КАК ХОРОШО, ЧТО ТЫ КО МНЕ ЗАШЕЛ.
СУДЬЯ НЕМНОГО КАК- ТО РАСТЕРЯЛСЯ
ТАКОГО ВОВСЕ ОН НЕ ОЖИДАЛ
И ПАРОТЯНУВ ВПЕРЕД КУЛАК ВСПОТЕШШИЙ
НЕ ТАК УВЕРЕННО, НО ВСЕТАКИ СКАЗАЛ.
-ТЫ ЗНАЕШЬ ВСЕ, ТОГДА ЛЕГКО ОТВЕТИШЬ
ЧТО В КУЛАКЕ ТЕБЕ СЕГОДНЯ Я ПРИНЕС
-ТАМ БАБОЧКА, С УЛЫБКОЮ ОТВЕТИЛ СТАРЕЦ
ЕСТЬ У ТЕБЯ КО МНЕ ЕЩЕ ВОПРОС?
-ТЫ ПРАВИЛЬНО ОТВЕТИЛ, НО СКАЖИ МНЕ
ЖИВА ОНА, ИЛИ УЖЕ МЕРТВА?
КОЛЬ ПРАВДА ТО,, ЧТО ГОВОРЯТ В ОКРУГЕ
ОТВЕТ ДАТЬ НА ВОПРОС ТЫ СМОЖЕШЬ МНЕ СПОЛНА.
МУДРЕЦ ПРИСЕЛ И ГОСТЯ ВНОВЬ ОКИНУЛ ВЗГЛЯДОМ
ОН ОЩУЩАЛ ПОДВОХ В ЕГО СЛОВАХ
-КОНЕЧНО, Я МОГУ НА ТВОЙ ВОПРОС ОТВЕТИТЬ,
-ПОСЛУШАЙ, ВСЕ СЕЙЧАС В ТВОИХ РУКАХ!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."