Алексей ,
Мир :)
Во всем и всегда нужно искать суть, отбрасывая наслоения и пустые фразы, извлекать сокрытое из ничтожного, и идти, идти невзирая ни на что и ни на кого.(С)
Не бывает вопросов на которых нет ответов, иногда мы просто не знаем ответы, а порой нам не нужно их знать. (С)
Программист
Прочитано 6509 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
о ком ты? Комментарий автора: А кто ты?
Это сборный образ.
Наталия Минаева
2005-12-05 09:51:49
Вы понимаете, что у каждого человека есть свое предназначение на земле или судьба. Пишите об этом. Не только молодые, но даже люди после 30 не имеют целей в жизни и не задумываются о своей судьбе. Комментарий автора: ...
все бывает,
спасибо за отзыв.
Благословений
Kreminskaya Anna
2006-02-06 23:04:35
zamechatel'nye stihi, Alesha.Ja ne spec v programmirovanii, no s filosofiej znakoma
neploho. Ona dejstvitel'no prisutstvuet v tvoih stihah.Spasibo za takie osmyslennye slova. Комментарий автора: Благословений Вам Анна.
спасибо за отзыв
Богуславский Владимир
2006-10-12 20:01:52
А ты тоже бокал наполнял? 1.Непонятна
позиция автора.Он симпатизирует тем,кто
отмечал праздники с бокалом или с тем, кто в это время ходил в театр?А те,кто
пил бокалами - так и пьют,судя по откликам друзей.2.Стих очень слабенький.
Рифмы - либо примитивные,либо их нет
вообще.Да и тема никакая. Комментарий автора: Вы просто невнимательно его прочли. Автору жаль героя стиха. Остальное описание ситуации.
А насчет темы... когда близкий вам человек умрет, один в больнице не желая никого видеть, а человек который посадил его на иглу будет ходить перед вами вы по другому посмотрите на тему. Не дай Вам Бог...
То что рифма хромает согласен, учусь.
остальное напишу в емейл, елси Вы его предоставите.
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".